Abstract
THIS book is intended to serve two distinct objects: to serve as a chrestomathy of the Hausa language, and as a collection of the local folk-lore and custom. It contains a series of lithographed Háusa texts, with a transliteration in Roman characters and a literal English translation. The method employed is to reproduce the MSS. written by a learned Hausa Malam or scribe, who wrote down or translated from Arabic sources such information as was required, and this was subsequently translated into Hausa. By this process the primary intention of the work is satisfactorily attained. Mr. Rattray is obviously a competent scholar, and in the course of the work he has been able to correct or extend the work of previous writers on Hausa grammar and phonology.
Hausa Folk-Lore, Customs, Proverbs, & c., Collected and Transliterated with English Translation and Notes.
By R. Sutherland Rattray. With a preface by R. R. Marett. Vol. L, pp. xxiv + 327; vol. ii., pp. 315. (Oxford: Clarendon Press, 1913.) Price, 2 vols., 30s. net.
Article PDF
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Hausa Folk-Lore, Customs, Proverbs, & c., Collected and Transliterated with English Translation and Notes . Nature 92, 159 (1913). https://doi.org/10.1038/092159a0
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1038/092159a0