Abstract
As one who takes an interest in the Russian tongue, quite apart from the value of the scientific papers published in that language, I may perhaps be allowed to express my regret that the author of “A Uniform System of Russian Transliteration,” published in your issue of February 27 (p. 397), has departed in almost every point where it is possible to do so from the system of transliteration which has been in use in England for about a century, and which has, moreover, the advantage of being almost identical with that current in France.
This is a preview of subscription content, access via your institution
Access options
Subscribe to this journal
Receive 51 print issues and online access
$199.00 per year
only $3.90 per issue
Buy this article
- Purchase on Springer Link
- Instant access to full article PDF
Prices may be subject to local taxes which are calculated during checkout
Author information
Authors and Affiliations
Rights and permissions
About this article
Cite this article
GROVES, C. Systems of “Russian Transliteration”. Nature 41, 534–535 (1890). https://doi.org/10.1038/041534c0
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1038/041534c0
Comments
By submitting a comment you agree to abide by our Terms and Community Guidelines. If you find something abusive or that does not comply with our terms or guidelines please flag it as inappropriate.