Abstract
THE content and purpose of this book are clear from the title. It is sufficient to say that the text is interesting and that practically all the words and idioms of theoretical chemistry are covered. The book may be warmly recommended to chemical students. The translation is generally fairly accurate, but in several places could have been improved by a chemist. E.g. “Wage “is “balance,” not “scales”; “Schwefelver-bindungen des Eisens “does not mean “sulphuric compounds of iron,” etc. The editor of the series would do well to see that the translations are revised by specialists.
The Fundamental Ideas of Chemistry.
Dr.
Alfred
Benrath
. Translated by Jethro Bithell. (Harrap's Bilingual Series, German-English, Text and Translation on Opposite Pages.) Pp. 160. (London: G. G. Harrap and Co., Ltd.; New York: Brentano's; Sydney: The Australasian Publishing Co., Ltd., 1923.) 2s. net.
Article PDF
Rights and permissions
About this article
Cite this article
The Fundamental Ideas of Chemistry. Nature 113, 420 (1924). https://doi.org/10.1038/113420d0
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1038/113420d0